Darius Milhaud (1892-1974)
Poèmes juifs: Chant de nourrice
Allgemeine Angaben zum Werk:
| Titel: | Poèmes juifs: Chant de nourrice |
| Entstehungszeit: | 1916 |
| Besetzung: | Singstimme und Klavier |
| Opus: | op. 34 Nr. 1 |
Text:
| Textdichter: | Hebräisches Volkslied |
| Sprache: | französisch |
| Liedtext: | Dors, ma fleur, mon fils chéri; pendant que je balancerai ton berceau, je vais te dire le conte de ta vie. Je commence par te prévenir que tu es un Hébreu, Que tu as Israël pour nom et que c'est là ton titre de noblesse. Ô mon chéri, quand tu seras avec des gens étrangers à ton peuple, ne sois pas honteux devant leurs insultes mais responds-leur bien haut. Oh! je te prie, sois sans peur aucune, dis leur: "Ne suis-je pas le descendant des saints, fils du peuple eternal?" Fils du peuple éternellement persécuté malheureux comme point d'autre, glorieux quand même, car il dure, et cela depuis des siècles et cela pour toujours. Ne désespère point, mon fils chéri parceque ton peuple est en exil. Crois plutôt que le soleil de la justice un jour brillera sur nous. Souviens-toi sans cesse que nous avons un pays, là-bas, très loin, que c'est vers lui que l'âme de tout juif aspire avec ardeur. Sur ses monts, dans ses champs délicieux tu deviendras ce que tu voudras: vigneron, berger, planteur, jardinier, tu vivras paisible.... Dors ma fleur, mon fils chéri. |
Letzte Änderung am 29.3.2008
