Francis Poulenc (1899-1963)
Dans le jardin d'Anna
Allgemeine Angaben zum Werk:
Titel: | Dans le jardin d'Anna |
Entstehungszeit: | 1938 |
Besetzung: | Singstimme und Klavier |
Opus: | FP 94 Nr. 1: Deux poèmes de Guillaume Apollinaire - 1. Dans le jardin d'Anna |
Text:
Textdichter: | Guillaume Apollinaire (1880-1918) |
Liedtext: | Certes si nous avions vécu en l'an dix-sept cent soixante Est-ce bien la date que vous déchiffrez, Anna, sur ce banc de pierre Et que par malheur j'eusse été allemand Mais que par bonheur j'eusse été près de vous Nous aurions parlé d'amour de façon imprécise Presque toujours en français Et pendue éperdûment à mon bras Vous m'auriez écouté vous parler de Pythagoras En pensant aussi au café qu'on prendrait dans une demi-heure Et l'automne eut été pareil À cet automne que l'épine vinette et les pampres couronnent Et brusquement parfois j'eusse salué très bas De nobles dames grasses et langoureuses. J'aurais dégusté lentement et tout seul Pendant de longues soirées Le tokay épais ou la malvoisie J'aurais mis mon habit espagnol Pour aller sur la route par laquelle arrive dans son vieux carrosse Ma grand'mère qui se refuse à comprendre l'allemand J'aurais écrit des vers pleins de mythologie sur vos seins, La vie champêtre et sur les dames des alentours J'aurais souvent cassé ma canne sur le dos d'un paysan J'aurais aimé entendre de la musique en mangeant du jambon J'aurais juré en allemand je vous le jure Lorsque vous m'auriez surpris embrassant à pleine bouche Cette servante rousse. Vous m'auriez pardonné dans le bois aux myrtilles J'aurais fredonné un moment Puis nous aurions écouté longtemps les bruits du crépuscule. |
Letzte Änderung am 20. August 2009